Salmos 105

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.