Salmos 105

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.