Salmos 105
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.