Provérbios 23

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Eat not with an envious man, and desire not his meats:
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.