Provérbios 19
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.