Provérbios 19

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.