Provérbios 19
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.