Jó 40
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said :
1 Então o Senhor disse:
2 Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 To him the mountains bring forth grass : there all the beasts of the field shall play.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Behold, he will drink up a river, and not wonder : and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
25 — ausente —
26 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
26 — ausente —
27 Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more.
27 — ausente —
28 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.