Jó 40
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said :
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me.
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified?
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 To him the mountains bring forth grass : there all the beasts of the field shall play.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 Behold, he will drink up a river, and not wonder : and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
25 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
25 — ausente —
26 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
26 — ausente —
27 Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more.
27 — ausente —
28 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.