Jó 40

Douay Rheims (DOUR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said :
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me.
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified?
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 To him the mountains bring forth grass : there all the beasts of the field shall play.
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Behold, he will drink up a river, and not wonder : and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
25 — ausente —
26 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
26 — ausente —
27 Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more.
27 — ausente —
28 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.