Jó 34

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Eliu continued his discourse, and said :
1 Eliú disse mais:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me :
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways :
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.