Jó 34

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Eliu continued his discourse, and said :
1 Disse mais Eliú:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me :
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him.
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways :
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak.
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.