Jó 34
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 And Eliu continued his discourse, and said :
1 Eliú disse mais:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me :
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him.
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways :
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more.
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.