Jó 28
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.