Jó 28
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.