Jó 20

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.