Jó 20
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.