Jó 20
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.