Jó 13

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men..
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.