Jó 11

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.