Eclesiastes 10
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.