Salmos 89
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 En læresalme av Etan, esrahitten.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 [Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.