Salmos 89
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC
1 En læresalme av Etan, esrahitten.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 [Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.