Salmos 89

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 En læresalme av Etan, esrahitten.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 [Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.