Salmos 88
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. / {* meningen uviss.}
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
19 Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.