Salmos 88
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF
1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. / {* meningen uviss.}
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
19 Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.