Salmos 81

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. / {* SLM 8, 1.}
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Støt i basun i måneden*, ved fullmånen, på vår høitids dag! / {* 2MO 12, 2 fg.}
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:** / {* d.e. Josef.} / {** 5MO 4, 33 fg. 5, 22 fg.}
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
17 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.