Salmos 81

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. / {* SLM 8, 1.}
1 Ao Músico-chefe, sobre Gitite, Salmo de Asafe. Cantai alto a Deus, nossa força; fazei um alegre barulho ao Deus de Jacó.
2 Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa agradável com o saltério.
3 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo designado, em nosso solene dia de festa.
4 Støt i basun i måneden*, ved fullmånen, på vår høitids dag! / {* 2MO 12, 2 fg.}
4 Pois este foi um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5 Isto ele ordenou em José por testemunho, quando ele saiu pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia.
6 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:** / {* d.e. Josef.} / {** 5MO 4, 33 fg. 5, 22 fg.}
6 Eu removi do seu ombro o fardo; suas mãos foram libertas dos potes.
7 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7 Tu clamaste na tribulação, e eu te livrei; te respondi no lugar secreto do trovão; provei-te nas águas de Meribá. Selá.
8 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
8 Ouve, ó meu povo, e testemunharei a ti; ó Israel, se tu me ouvires.
9 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9 Não haverá deus estranho em ti; nem tu adorarás nenhum deus estranho.
10 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te trouxe da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não quis nada de mim.
12 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12 Então, eu os entreguei à luxúria dos seus próprios corações, e eles caminharam em seus próprios conselhos.
13 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13 Oh, se meu povo tivesse me ouvido, e Israel tivesse andado em meus caminhos!
14 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14 Eu logo teria subjugado os seus inimigos, e virado minha mão contra os seus adversários.
15 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15 Os que odeiam o SENHOR deveriam ter se submetido a ele; mas o seu tempo duraria para sempre.
16 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16 Ele os teria alimentado com o mais fino do trigo; e eu te satisfaria com o mel tirado da rocha.
17 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.