Salmos 80
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
20 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.