Salmos 80

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.