Salmos 80
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
20 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.