Salmos 80

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
20 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.