Salmos 80

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.