Salmos 73
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.