Salmos 73
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.