Salmos 73
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA
1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.