Salmos 73
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC
1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.