Salmos 66

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.