Salmos 66
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.