Salmos 66

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.