Salmos 66
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.