Salmos 48

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 En sang, en salme; av Korahs barn.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
15 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.