Salmos 48

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En sang, en salme; av Korahs barn.
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.