Salmos 22
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"*; en salme av David. / {* sannsynligvis melodien.}
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste* fra hunders vold! / {* d.e. min sjel.}
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.