Salmos 132
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Se, vi hørte om den* i Efrata**, vi fant den i skogsbygden***. / {* d.e. paktens ark.} / {** 1MO 35, 19.} / {*** Kirjat-Jearim.}
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.