Salmos 132
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Se, vi hørte om den* i Efrata**, vi fant den i skogsbygden***. / {* d.e. paktens ark.} / {** 1MO 35, 19.} / {*** Kirjat-Jearim.}
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.