Salmos 132

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Se, vi hørte om den* i Efrata**, vi fant den i skogsbygden***. / {* d.e. paktens ark.} / {** 1MO 35, 19.} / {*** Kirjat-Jearim.}
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.