Salmos 132
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Se, vi hørte om den* i Efrata**, vi fant den i skogsbygden***. / {* d.e. paktens ark.} / {** 1MO 35, 19.} / {*** Kirjat-Jearim.}
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.