Salmos 105

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
5 — ausente —
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
6 — ausente —
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød*. / {* JES 3, 1.}
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern*, / {* d.e. hans lenker voldte hans sjel bitter smerte.}
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Og han* gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere. / {* Gud.}
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere* uten tall, / {* d.e. gresshopper.}
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.