Jó 7
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Lik en træl som higer efter skygge, og lik en dagarbeider som venter på sin lønn,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Når jeg legger mig, da sier jeg: Når skal jeg stå op? Og lang blir aftenen, og jeg blir trett av å kaste mig hit og dit inntil morgenlysningen.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Mitt kjøtt er klædd med makk og med skorper som av jord; min hud skrukner og brister.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Mine dager farer hurtigere avsted enn en veverskyttel, og de svinner bort uten håp.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Kom i hu at mitt liv er et pust! Aldri mere skal mitt øie se noget godt.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Så vil da heller ikke jeg legge bånd på min munn; jeg vil tale i min ånds trengsel, jeg vil klage i min sjels bitre smerte.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Er jeg et hav eller et havuhyre, siden du setter vakt over mig?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Når jeg sier: Min seng skal trøste mig, mitt leie skal hjelpe mig å bære min sorg,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Derfor foretrekker min sjel å kveles - heller døden enn disse avmagrede ben!
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Jeg er kjed av dette; jeg lever ikke evindelig; la mig være, for mine dager er et pust.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Hvad er et menneske, at du gir så meget akt på ham og retter dine tanker på ham,
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 at du opsøker ham hver morgen og prøver ham hvert øieblikk?
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Har jeg syndet, hvad ondt gjorde jeg da mot dig, du menneskevokter? Hvorfor har du gjort mig til skive for dig, så jeg er mig selv til byrde?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Og hvorfor tilgir du ikke min brøde og forlater mig min misgjerning? For nu må jeg legge mig i støvet; når du søker mig, er jeg ikke mere.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.